00:00 

Raven_Boys
UPD Тем временем, Justice Rainger выложила уже 36 глав!*_____*
Не забывайте всячески поддерживать нашего самоотверженного и неутомимого переводчика!:heart:


Пост-оглавление к "The Raven King" в переводе Justice Rainger.
Комментарии, вопросы, уточнения, дополнения, обсуждения и прочее, относящееся к переводу, приветствуется!
Как и благодарность переводчику за ее безвозмездный труд!

Король-ворон


Пролог и Глава 1

Глава 2

Главы 3 и 4

Главы 5 и 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Главы 10 и 11

Главы 12 и 13

Главы 14 и 15

Глава 16

Главы 17 и 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

Главы 22, 23 и 24

Глава 25

Главы 26 и 27

Главы 28 и 29

Главы 30 и 31

Главы 32 и 33

Главы 34 и 35

Глава 36





to be continued

+ добавлены теги the trees speak Russian для всех переводов серии на русский язык и translation by Justice Rainger
запись создана: 30.04.2016 в 21:31

Вопрос: Спасибо Justice Rainger
1. <3 
22  (100%)
Всего: 22

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

URL
Комментарии
2016-05-13 в 15:20 

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Simply.Hao., у меня порой возникает мысль пойти на второе высшее, но как вспомню эти ужасы, это бесполезное изучение кучи сопутствующих и ненужных тебе предметов, потому что "для общего развития", а потом эти нервы при сдаче сессий - да ну в пень. Хорошо, интернет есть, можно рыться в свое удовольствие. Пять лет вышки были потрачены впустую, ибо первые три года мы изучали всякое "для общего развития". Мы, лингвисты, филологи, переводчики, зачем-то учили опять физику, химию, высшую математику, всемирную историю - вот для чего оно после школьного курса? Ладно бы преподавали на английском, чтобы набрать терминологию, дык нет же. А профильные предметы по переводу начались только с четвертого курса. Идиотизм.

Название выбивается, но окромя "синяя лилия, лилейная Синь" мне ничего умного в голову не приходит, потому что по одному названию книги вообще непонятно, что там внутри. Потом читаешь, и Гвенллиан поет эту песенку, но опять же - к чему она там? Гвенллиан, конечно, совсем сбрендила в гробнице за 600 лет, но не может же быть, чтоб это ружье не выстрелило (так я думала, пока не было четвертой книги). А оказалось - таки не выстрелило. Ну, кроме теории о людях, живущих внутри деревьев, и синеньких цветочков. Ладно, сделаем вид, что Мэгги так намекала на исключительность Блу, невзирая на все ее убеждения, что она-де бесталанная совсем.

2016-05-13 в 15:54 

Simply.Hao.
unknow
Justice Rainger, ну вот я о том же. Я люблю получать знания, но университет эту жажду отбивает мощно. Потому что да, куча непрофильных предметов, преподы, которым важно не научить, а показать, какие они великолепные...
Нет уж. Вот правда, есть интернет - и спасибо на том.

Ну вот да. Меня название прям царапает тем, насколько оно... Не отсюда, что ли.
Причём правда, я изрыла весь Гугл, причём с исключением всего, что только может быть завязанно на книгу. Бесполезно :(
Мне теперь очень интересно, что с названием сделают официальные переводчики, если, конечно, до перевода третьей книги дело дойдёт.

2016-05-13 в 16:07 

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Simply.Hao., да хоть бы у них дошло до первой книги. А название могут вообще изменить, чтобы оно лучше отражало содержимое. В Австрии так сделали с первой книгой.

2016-05-13 в 16:20 

Simply.Hao.
unknow
Justice Rainger, первая вроде же в июне выходит.
eksmo.ru/book/voronyata-ITD343696/

Только смотри осторожно, там все очень плохо.

2016-05-13 в 16:39 

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Simply.Hao., мамочки, мои глазааааа!
Эглайонби. ЭГЛАЙОНБИ, карл!
как это развидеть теперь? Почему ни один дебил не удосуживается погуглить и выяснить, как это читается? Ведь в гугле это название есть!

2016-05-13 в 21:34 

Simply.Hao.
unknow
Justice Rainger, ага, плюс один в копилочку "как ещё можно обозвать многострадальную школу"
Там есть превьюшку полистать, в принципе прям НЕ ОГОНЬ

2016-05-13 в 21:37 

Simply.Hao.
unknow
Simply.Hao., в стене был, понимаете ли, единственный разрыв :/ возле покойницкой.

2016-05-13 в 22:15 

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Simply.Hao., не знала, что в церкви есть покойницкие ))))) так а само предложение: "стена, в которой был, возле покойницкой, единственный разрыв" - это что? это "мой любивный друг" писал?
И ведь я писала издателю МЭгги, я ему говорила, что Эксмо - не самый лучший выбор для издания перевода, ибо сплошь неучи сидят (и я даже не знаю, кто там виноват на самом деле - переводчик или редактор). Там посокрушались - нудануда, мы понимаем, но мы можем продать права на перевод только издательству.
Ну и сидите тогда, подумала я. Раз вам пофигу, как вас переведут - тогда окей.

2016-05-13 в 22:25 

Simply.Hao.
unknow
Justice Rainger, ну, значит, будет как обычно: официальный перевод, на который без слез не взглянуть, и адекватные сторонние, которые можно найти, если чуть-чуть поискать))
Просто вот мне интересно, каждый год выпускается туева хуча переводчиков. Вроде готовят их, занимаются, почему же с переводом все так плохо?
А вообще, ощущение, что переводчик не парился - взял перевод в сети и дотянул его.

2016-05-13 в 22:36 

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Simply.Hao., ну, как тебе сказать... Я помню по своему курсу. У нас было 150 человек, из них прилично знали язык от силы человек 40, остальные перебивались сяк-так, а некоторые даже к концу пятого курса читали "бицуцл" и "кукумбер". Сессию они сдавали лично декану при закрытых дверях и выходили, сияя зачетками с пятерочками. Насколько мне известно, один из таких потом работал в украинском министерстве обороны. Можешь себе представить уровень этого "специалиста". Так и эти, наверное. А большинство вообще ушли работать не по специальности - всякими менеджерами и т.д.

2016-05-13 в 22:55 

Simply.Hao.
unknow
Justice Rainger, в общем, как и везде, удивительные вещи творятся.
Хотя это несправедливо, в чем-то. Ты делаешь потрясающую по объёму и качеству работу бесплатно, и было бы справедливо, если бы ты получила за это деньги, например.
Но интеллектуальное право - бессердечная сволочь.

2016-05-13 в 23:12 

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Simply.Hao., я уже смирилась, что на работе мне платят за всякую дрянь, переводить приходится порой чуть ли не обертки от печенья, а то, что мне действительно нравится - все бесплатно. За последние несколько лет я перевела порядка 5 крупных книг (про Джексона, ибо люблю, и книги хорошие были) - и все бесплатно. Переводы растащили по всему инету, и хорошо если "спасибо" сказали.

2016-05-13 в 23:38 

Simply.Hao.
unknow
Justice Rainger, вот у меня сейчас это начинает происходить. Я кинула перевод первой книги паре своих друзей, те начали спамить в Твиттер, заинтересовались друзья друзей и я уже такая: "ребят, ребят, погодите, он ещё не вычитан до конца, не давайте ему сильно распространиться, стыдно же!" :D

Я вот ещё посоветоваться с тобой хотела: какой, по твоему мнению, нужно выдерживать градус ругательств в переводе? Ибо они все же есть, и вопрос, в общем-то, меня занимает. В общем-то, я решила, что перевод у меня неофициальный и "для своих", и просто перевожу, как чувствую — где-то мягче, где-то нецензурнее, — но я не уверена, что так правильно :D

2016-05-14 в 00:13 

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Simply.Hao., я думаю, что для сохранения стиля автора ругательства должны быть без прикрас. Ронан вообще любит материться, как же лишить читателей такой красоты в его исполнении? ))) Другое дело, что он кругом говорит лишь одно слово - "хуевый/ебаный", а у нас для этого есть целая палитра ругательных синонимов ))))

Мэгги вон на книжной выставке сегодня признавалась Ронану в любви, мол, это мой самый-самый персонаж, он фактически был первым из всей компании, кого она придумала еще в 19 лет, так что она им наиболее прониклась и вообще ))

2016-05-17 в 15:29 

Simply.Hao.
unknow
Justice Rainger, просто, поправь меня если я ошибаюсь, но я всегда считала, что английские ругательства чуть менее интенсивно окрашены в среднем чем русский мат, и переводить их вроде как тоже нужно не прям матом, а вот синонимами как раз в основном :)

Или это просто русский язык у нас велик и могуч хд

я была уверена, что отправляла ответный коммент. Но я была в такой середине нигде, что не удивлена, что оттуда ничего не приходит хд зато какие там были виды, кхм...вдохновляющие на ассоциации

2016-05-17 в 16:25 

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Simply.Hao., английские менее окрашены, да. Ни один американец не сумеет так развернуто и разлаписто высказаться, созерцая, к примеру, невероятной красоты закат )))
А украинские матюки вообще просто шикарны, песня прямо ))

Не, ну чего, даже если там просто fuck you, то можно либо смягчить "да пошел ты", либо уж прямо в лоб "от**бись" )) Это уже зависит от настроения переводчика. Но в случае с Ронаном мне хочется применить второе ))

зато какие там были виды, кхм...вдохновляющие на ассоциации
все было так плохо?

2016-05-18 в 00:57 

Simply.Hao.
unknow
Justice Rainger, ну вот да, я тоже примерно такой логикой руководствую. Ронана или Кавински — жёстче, остальных — по ситуации с:

О, нет, нет, там было настолько потрясающе красиво, что я бы туда фотосет по the Raven cycle вывезла бы *_* но ехать туда долшо, конечно.

2016-05-30 в 00:17 

Viviena
Liberalium artium magister
Перевод не читала, у меня еще до оригинала то руки не дошли, но работа действительно проделана огромная и за достаточно короткое время и уже за это просто огромный респект! :hlop:

2016-05-30 в 11:49 

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Viviena, спасибо :)

2016-06-07 в 12:12 

+Alecto+
родись военачальником, не родись поэтом(c)
Simply.Hao.,

а обложка у Эксмо действительно будет такая... кондовая, других слов не подберу?
зачем же они ее поставили, ведь была же шикарная оригинальная обложка..

2016-06-08 в 17:52 

Simply.Hao.
unknow
+Alecto+,
Как я понимаю, у них там что-то типа серии, в которой они выпускают young adult книги. Причём входят книги в отдельный цикл или нет - неважно, все под одной обложкой :/

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

The trees speak Latin

главная