Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи пользователя: Justice Rainger (список заголовков)
23:14 

Король-ворон. Пролог и глава 1.

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Для тех, кто продирался сквозь любительские переводы, несколько уточнений: "энергетический пузырь" на самом деле - Кэйбсуотер (Cabeswater), имя собственное. Так зовется мистический лес на силовой линии (она же лей-линия, она же линия энергии земли). Грэйварен остается Грэйвареном (напоминаю: это человек, способный извлекать предметы/существ из своих снов). Если по ходу чтения будут еще какие-то вопросы касательно имен, названий, кто есть кто - пишите в комментариях. В тексте попадается латынь, я в ней не так сильна, как Ронан (точнее, из университетского курса почти ничего не помню), так что, ежели кто соображает и увидит ляпы - помогайте )) Мэгги в этот раз решила не заморачиваться и перевод латыни дает не везде.

Я постараюсь переводить как можно быстрее, но у меня не всегда будет получаться делать выкладку каждый день, ибо работа.
Поехали? ))
__________________


Спать, плыть и видеть сны, навеки.
- Элджернон Чарльз Суинберн, «Сон пловца»

Такими знаменьями я отмечен;
И ход всей жизни ясно показал,
Что не причтен я к заурядным смертным.
- Уильям Шекспир, «Король Генрих IV»

Дорогая, композитор ступил в пламя.
- Энн Секстон, «Поцелуй»



ПРОЛОГ


Ричард Гэнси III уже не помнил, сколько раз ему говорили, что ему на роду написано быть великим.
читать дальше

@темы: The Raven King, books, the trees speak Russian, translation by Justice Rainger

20:56 

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Итак, до релиза два дня. Кто еще бегает по потолку в ожидании? )))
У меня киндл-версия с амазона, так что прочту я ее, вероятно, в первый же день, а уже на следующий начну переводить. Как лучше выкладывать перевод, каждую новую главу сразу сюда?

@темы: The Raven King

The trees speak Latin

главная