• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: translation by justice rainger (список заголовков)
00:21 

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Затравочка )) Надеюсь, Мэгги напишет уматовую трилогию про Ронана, я прям хочунимагу ))
----
Найти себе соперника для уличных гонок Ронану Линчу было отнюдь не так легко, как многим казалось. Большинство людей соблюдали ограничения скорости. Учитывая все попытки подавления гоночного беспредела, большинство водителей либо чрезмерно усердствовали с безопасностью, либо были слишком застенчивы, слишком принципиальны или же слишком рассеянны, чтобы поддаться на провокацию. И даже те, кто вполне мог бы потратить пару минут, чтобы погонять на светофоре, обычно осознавали, что их автомобили не годятся для таких целей. Нет, в гонку просто так не ввяжешься, они на дороге не валяются. Их нужно взращивать.

Именно так Ронан Линч влипал в неприятности.

читать дальше

@темы: The Dream Thieves, the trees speak Russian, translation by Justice Rainger

18:34 

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
В связи с возможным закрытием дайрей оставляю на всякий случай свой фейсбук для тех, кто ждет перевод. Если вдруг все рухнет (будем надеяться, что все-таки нет), то меня можно найти в ФБ, и там тоже будет выложен файл, когда все будет готово.
www.facebook.com/justice.rainger

@темы: the trees speak Russian, translation by Justice Rainger

18:15 

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Тут еще кто-то остался? ))
Я заканчиваю перевод второй книги. Правда, потом еще буду долго и нудно вычитывать, но я не пропала, не забыла и все такое, просто времени на перевод у меня остается крайне мало.

@темы: The Dream Thieves, the trees speak Russian, translation by Justice Rainger

15:08 

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Тут еще кто-нибудь есть? ))
Закончила перевод и вычитку первой книги The Raven Cycle (The Raven Boys, в моем переводе - "Черноперые", в переводе Эксмо - "Воронята", чтоб их). Возможны мелкие огрехи, которые я могла пропустить, но при последующих вычитках, которые я еще буду делать через несколько месяцев, когда глаза отвыкнут от текста, я постараюсь все убрать.
Остались две.
Я не знаю, куда бы этот файл прилепить, чтоб всем было удобно качать, кинула пока в документы ВК.
vk.com/doc2897684_438791459

Файл в формате fb2. Сноски открываются по нажатию на цифру, после чего можно снова вернуться на страницу. Тестила в андроидном FullReader. Если кто-то будет конвертировать в другой формат самостоятельно, я не знаю, как эти сноски себя поведут, может, вообще самоудалятся.

Надеюсь, вам понравится мой перевод. Впрочем, подозреваю, что меня сейчас возненавидят те, кто раньше читал в любительском переводе, ведь я отняла у них и "воронят", и "энергетический пузырь", и "Свинью", и много чего еще )) Зато могу сказать, что мой перевод точнее эксмовского, где переводчик вообще не озаботился передачей двусмысленных фраз.

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven Boys

01:10 

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Я закончила повторную вычитку, поправила кое-какие огрехи и конвертанула перевод в fb2. Проверяла на телефоне в программах FullReader и MoonReader+. Сноски открываются по нажатию. Будет ли открываться в электронных книгах - не знаю, не уверена.

yadi.sk/i/TMsIKXqIsdLTj

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

02:03 

Король-ворон. Эпилог

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Уф, ВСЕ! Ура! )))))

__________

ЭПИЛОГ


Июньские вечера в Сингерз-Фоллс были очаровательны. Мир, раскрашенный множеством сочных, темных оттенков зелени. Деревья, везде были деревья. Адам вел маленький лоснящийся «БМВ», пропитанный запахом Ронана, по извилистой дороге обратно в Генриетту. Из аудиоплеера гремели ужасные техно-треки Ронана, но Адам не выключал их. Мир казался ему необъятным.

Он ехал обратно в трейлерный городок.

Время пришло.

Дорога от Барнса до трейлерного городка занимала полчаса, так что у него была масса времени, чтобы передумать и вместо этого отправиться в свою квартиру при общине святой Агнес или на фабрику Монмут.

Но он проехал Генриетту и направил машину по длинной ухабистой дороге прямо к трейлерам. Из-под колес летела пыль, курившаяся за автомобилем плотным облаком. В какой-то момент за машиной погнались собаки, но когда он подъехал к своему старому дому, их и след простыл.

Ему не надо было задавать себе вопрос, действительно ли он собирается это сделать.

Ведь он приехал сюда, не так ли?читать дальше

@темы: books, The Raven King, translation by Justice Rainger, the trees speak Russian

18:46 

Король-ворон. Глава 65-67

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 65

Если знать, откуда вести отсчет, эта история была о Ноа Черни.

Когда ты мертв, у тебя одна проблема: твои истории переставали быть линейными и начинали двигаться по кругу. Они начинались и заканчивались одним и тем же моментом – смертью. Было крайне нелегко придерживаться других способов изложения этих историй и помнить о том, что живых людей интересует конкретный порядок событий. Хронология. Так это называлось. Ноа же был больше заинтересован в духовной значимости минуты. Минуты, в которой его убили. Это была история. Он никогда не переставал отмечать этот момент. Каждый раз, попадая туда, он приостанавливался и наблюдал, до мельчайших подробностей вспоминая каждое физическое ощущение, которое он испытал во время убийства.

Убийство.

Порой он застревал на бесконечном понимании того, что его убили, и тогда ярость заставляла его разбивать предметы в комнате Ронана, или сбрасывать со стола Гэнси горшок с мятой, или выбивать стекло на лестнице, ведшей к их квартире.

читать дальше

@темы: books, The Raven King, translation by Justice Rainger, the trees speak Russian

16:11 

Король-ворон. Глава 62-64

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 62

Невозможно было поверить, что еще мгновение назад Адам считал, будто предыдущие события были наихудшими в его жизни.

Вот это было куда хуже: сидеть с завязанными глазами и связанными руками на заднем сиденье машины и знать, что эти негромкие, судорожные вздохи принадлежали Ронану Линчу, задыхавшемуся каждый раз, когда он приходил в сознание.

Многое в характере Ронана строилось на напускной храбрости, а теперь у него не осталось и этого.

А Адам – всего лишь оружие, созданное, чтобы поскорее добить его.

читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

01:33 

Король-ворон. Глава 59-61

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 59

Ронан слишком поздно понял, что Адам убивает его.

Руки Адама сжимались на его шее, вдавливая большие пальцы в его артерии с такой силой, что побелели костяшки. Глаза Адама закатились. Перед глазами Ронана вспыхивали огни; его тело не получало кислород меньше минуты и уже испытывало острую его нехватку. Линч начал ощущать пульсацию в глазных яблоках.

Адам? – требовательно выкрикнула Блу.

Где-то в глубине души Ронан все еще думал, что произошла какая-то ошибка.

читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

17:39 

Король-ворон. Глава 57 и 58

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 57

Кости.

Пыль.

– А это… Он именно так должен выглядеть? – спросил Генри.

Гэнси не ответил.

Глендауэр должен был выглядеть иначе, и, тем не менее, это было похоже на правду. Гэнси уже проживал все события этого дня, уже видел их в своих снах, и переживал вновь. Сколько раз он испытывал страх, что найдет Глендауэра только для того, чтобы обнаружить, что тот мертв? Гэнси всегда боялся лишь одного: что он найдет Глендауэра слишком поздно. Через мгновения, дни или месяцы после его смерти. Но этот человек был мертв уже много столетий. От шлема и черепа остались лишь металл и кость. Стеганка под его кольчугой обратилась в ветошь и пыль.

читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

01:14 

Король-ворон. Глава 52-56

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 52

Еще до погружения в сон Ронан знал, что Кэйбсуотер окажется невыносимым, но он не до конца понимал, насколько.

Самым худшим было вовсе не то, что он видел; самым худшим были эмоции. Демон все еще трудился над деревьями, землей и небом, но он также осквернял ощущения – все то, что делало сон сном, даже если в нем не было никаких пейзажей. Теперь лес был как порывистый вдох сквозь зубы после высказанной лжи. Как будто сердце уходит в пятки, когда находишь труп. Как будто тебя терзают мысли о том, что тебя бросят, что ты создаешь слишком много проблем, что тебе лучше умереть. Это был стыд, который испытываешь, когда желаешь чего-то, чего тебе желать не следует; отвратительное возбуждение, когда ты на волоске от смерти. И все это – одновременно.

В кошмарах Ронана раньше присутствовали всего лишь одно-два подобных ощущения. Крайне редко он испытывал их все. Это было еще тогда, когда за ним охотился его ночной ужас, жаждавший убить его.

читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

01:15 

Король-ворон. Глава 50 и 51

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 50

Ронан функционировал на аварийном источнике питания. На автопилоте. Он был дождевой каплей на лобовом стекле, которая могла сползти вниз от малейшего толчка.

Поскольку это хрупкое состояние удерживало его на самой грани между бодрствованием и сном, он понял, что что-то произошло, только когда кто-то рванул дверцу его машины. В салон ворвался ужасающий шум, усиленный влетевшей в открытую дверцу Чейнсо. На заднем сиденье взвизгнула Сиротка, и Адам резко дернулся, просыпаясь.
– Я не знаю! – сказала Блу.

Ронан не был уверен, что это означает, пока не понял, что она говорила это не ему, а людям, стоявшим позади нее. Мора, Калла и Гвенллиан в разной степени взъерошенности после того, как их вытащили из кроватей посреди ночи, стояли на дороге за ее спиной.
читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

01:16 

Король-ворон. Глава 47, 48 и 49

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 47

Наступила ночь. По крайней мере, это пока еще оставалось неизменным.

Адам открыл дверцу «БМВ» со стороны водителя. Ронан не пошевелился с тех пор, как они подходили к нему в прошлый раз; он все еще смотрел на дорогу, держа ноги на педалях, а руки – на рулевом колесе. Он был готов ехать. Он ждал приказа Гэнси. Это было не горе; его чувства пребывали где-то за пределами горя, там, где было безопасно и пусто.

– Ты не можешь спать здесь, – сказал Адам Ронану.
– Не могу, – согласился Ронан.
читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

02:48 

Король-ворон. Глава 46

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 46

Блу вполне могла поверить, что демон убил мать Ронана и убивает Кэйбсуотер. Когда они вернулись с обеда с семейством Гэнси – при этом успев принять десятки звонков с телефона Ронана и из дома на Фокс-уэй – казалось, наступил конец света. Над городом клубились рычащие грозовые тучи, сгущаясь в доме, где Серый быстро складывал в сумку то немногое, что успел там оставить.

– Убейте демона, – велел он им всем. – А я постараюсь разобраться с остальным. Я когда-нибудь вернусь сюда?

Мора молча прижала ладонь к его щеке. Он поцеловал ее, обнял Блу и уехал.
читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

17:57 

Король-ворон. Глава 45

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 45

Если знать, откуда вести отсчет, то эта история была о Сером.

Серому нравились короли.

Ему нравились официально коронованные короли – те, у которых был и титул, и корона, и все прочее, но ему также нравились неформальные короли, которые правили, вели свои войска в бой и руководили, не имея ни благородного происхождения, ни приличного трона. Ему нравились короли прошлого и короли будущего. Короли, ставшие легендами только после смерти, и короли, ставшие легендой при жизни, и короли, ставшие легендой, даже не родившись. Его любимыми королями были те, кто использовал свою власть для просветительской деятельности и установления мира, а не для достижения определенного статуса и приобретения имущества, или те, кто применял насилие лишь для создания страны, где в насилии не было нужды. Альфред Великий, король, которого больше всего боготворил Серый, стал олицетворением всего этого, завоевав мелких англосаксонских корольков Англии, чтобы объединить страну. О, как же сильно Серый восхищался таким человеком, невзирая на то, что сам он стал наемным убийцей, а не королем.

читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

01:56 

Король-ворон. Глава 42, 43 и 44

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 42

В субботу Адам проснулся под звуки идеальной тишины. Он уже забыл, каково это. За окнами спальни Деклана медленно плыл туман, заглушая пение птиц. Дом находился слишком далеко от дороги, чтобы услышать звуки машин. Из-за стены не доносилось никакого шума из административного офиса церковной общины, никто не выгуливал собаку на тротуаре у дома, дети не бежали в школу с визгами. Вокруг царила тишина, такая глубокая, что ему казалось, будто у него заложены уши.

Затем внутри него, возвращаясь к жизни, шумно вздохнул Кэйбсуотер, и Адам сел. Если он вернулся, это означало, что раньше его не было.

Ты здесь?

Он ощутил свои собственные мысли, и снова мысли, а дальше – очень тихий, едва слышный голос Кэйбсуотера. Что-то было не так.

читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

23:18 

Король-ворон. Глава 41

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 41

Если знать, откуда вести отсчет, эта история была о Гвенллиан.

В то утро, до рассвета, она проснулась с криком на устах.

– Вставай! – прорычала она себе, выпрыгивая из постели. Сначала она зацепилась за покатый потолок чердака прической, а потом ударилась головой и прижала ладонь к ушибленному месту. Снаружи еще не рассвело, серый предрассветный свет лился в окно, и она принялась щелкать выключателями, вертеть ручки и дергать провода, пока в комнате не зажглись все имевшиеся там лампочки. Тени качались то в одну сторону, то в другую.

– Вставай! – повторила она. – Матушка, матушка!
читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

19:44 

Король-ворон. Глава 38, 39 и 40

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 38

К моменту встречи с Блу и Гэнси в магазинчике Fresh Eagle Генри уже успел надеть штаны. Магазин был почти пуст и залит приглушенным светом, где совсем не ощущаешь времени – как и во всех подобных местах в поздний час. Над головой играла какая-то песня о том, что надо выйти из чьих-то снов и сесть в чью-то машину. В магазине была всего одна кассирша, даже не поднявшая головы, когда ребята вошли в автоматические двери. Они обнаружили Генри стоящим возле полок с сухими завтраками и смотревшим на экран своего телефона, а мистера Грэя – в конце прохода; он очень убедительно вчитывался в этикетку на банке с необработанным овсом. Ни один из них не привлекал к себе внимания. Мистер Грэй прекрасно вписывался в окружающую обстановку, научившись этому в силу своей профессии. Генри же не вписывался никак – от его броской куртки, футболки с Мадонной и черных кедов на километр разило деньгами, но он, тем не менее, тоже ничем особо не выделялся. В Генриетте давно уже привыкли к богатым мальчишкам из Эгленби.

читать дальше

@темы: The Raven King, books, the trees speak Russian, translation by Justice Rainger

14:57 

Король-ворон. Глава 37

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 37

Если знать, откуда вести отсчет, эта история была о Генри Ченге.

Генри никогда не дружил со словами. Яркий тому пример: в первый месяц своей учебы в Эгленби он попытался объяснить это Джоне Майло, учителю английского, и в ответ услышал, что он слишком строг к себе. «У тебя прекрасный словарный запас», – сказал ему Майло. Генри сознавал, что у него прекрасный словарный запас. Но это слабо помогало, когда он пытался найти необходимые слова, чтобы выразить свою мысль. «Ты очень грамотно говоришь для парня твоего возраста, – добавил Майло. – Черт возьми, даже и для парня моего возраста». Но казаться человеком, точно выражающим свои ощущения словами, и быть им на самом деле – принципиально разные вещи. «Многие, у кого английский не родной язык, чувствуют то же самое, – закончил Майло. – Моя мать рассказывала мне, что она никогда не была собой, когда говорила по-английски».

читать дальше

@темы: The Raven King, books, the trees speak Russian, translation by Justice Rainger

00:00 

Raven_Boys
UPD Тем временем, Justice Rainger выложила уже 36 глав!*_____*
Не забывайте всячески поддерживать нашего самоотверженного и неутомимого переводчика!:heart:


Пост-оглавление к "The Raven King" в переводе Justice Rainger.
Комментарии, вопросы, уточнения, дополнения, обсуждения и прочее, относящееся к переводу, приветствуется!
Как и благодарность переводчику за ее безвозмездный труд!

Король-ворон


Пролог и Глава 1

Глава 2

Главы 3 и 4

Главы 5 и 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Главы 10 и 11

Главы 12 и 13

Главы 14 и 15

Глава 16

Главы 17 и 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

Главы 22, 23 и 24

Глава 25

Главы 26 и 27

Главы 28 и 29

Главы 30 и 31

Главы 32 и 33

Главы 34 и 35

Глава 36





to be continued

+ добавлены теги the trees speak Russian для всех переводов серии на русский язык и translation by Justice Rainger
запись создана: 30.04.2016 в 21:31

Вопрос: Спасибо Justice Rainger
1. <3 
22  (100%)
Всего: 22

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

The trees speak Latin

главная