Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных



That's all there is...

URL
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
17:36 

aldorable
это не те роботы, которых вы ищете
оживить сообщество дабы.
Мэгги подтвердила в Фейсбуке, что все правда, сериалу быть.


@темы: The Raven Boys

02:03 

Король-ворон. Эпилог

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Уф, ВСЕ! Ура! )))))

__________

ЭПИЛОГ


Июньские вечера в Сингерз-Фоллс были очаровательны. Мир, раскрашенный множеством сочных, темных оттенков зелени. Деревья, везде были деревья. Адам вел маленький лоснящийся «БМВ», пропитанный запахом Ронана, по извилистой дороге обратно в Генриетту. Из аудиоплеера гремели ужасные техно-треки Ронана, но Адам не выключал их. Мир казался ему необъятным.

Он ехал обратно в трейлерный городок.

Время пришло.

Дорога от Барнса до трейлерного городка занимала полчаса, так что у него была масса времени, чтобы передумать и вместо этого отправиться в свою квартиру при общине святой Агнес или на фабрику Монмут.

Но он проехал Генриетту и направил машину по длинной ухабистой дороге прямо к трейлерам. Из-под колес летела пыль, курившаяся за автомобилем плотным облаком. В какой-то момент за машиной погнались собаки, но когда он подъехал к своему старому дому, их и след простыл.

Ему не надо было задавать себе вопрос, действительно ли он собирается это сделать.

Ведь он приехал сюда, не так ли?читать дальше

@темы: books, The Raven King, translation by Justice Rainger, the trees speak Russian

15:08 

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Тут еще кто-нибудь есть? ))
Закончила перевод и вычитку первой книги The Raven Cycle (The Raven Boys, в моем переводе - "Черноперые", в переводе Эксмо - "Воронята", чтоб их). Возможны мелкие огрехи, которые я могла пропустить, но при последующих вычитках, которые я еще буду делать через несколько месяцев, когда глаза отвыкнут от текста, я постараюсь все убрать.
Остались две.
Я не знаю, куда бы этот файл прилепить, чтоб всем было удобно качать, кинула пока в документы ВК.
vk.com/doc2897684_438791459

Файл в формате fb2. Сноски открываются по нажатию на цифру, после чего можно снова вернуться на страницу. Тестила в андроидном FullReader. Если кто-то будет конвертировать в другой формат самостоятельно, я не знаю, как эти сноски себя поведут, может, вообще самоудалятся.

Надеюсь, вам понравится мой перевод. Впрочем, подозреваю, что меня сейчас возненавидят те, кто раньше читал в любительском переводе, ведь я отняла у них и "воронят", и "энергетический пузырь", и "Свинью", и много чего еще )) Зато могу сказать, что мой перевод точнее эксмовского, где переводчик вообще не озаботился передачей двусмысленных фраз.

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven Boys

21:23 

-photo-

kaiohon
Parallel lines never meet until you bend one of them.
01:10 

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Я закончила повторную вычитку, поправила кое-какие огрехи и конвертанула перевод в fb2. Проверяла на телефоне в программах FullReader и MoonReader+. Сноски открываются по нажатию. Будет ли открываться в электронных книгах - не знаю, не уверена.

yadi.sk/i/TMsIKXqIsdLTj

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

00:00 

Raven_Boys
UPD Тем временем, Justice Rainger выложила уже 36 глав!*_____*
Не забывайте всячески поддерживать нашего самоотверженного и неутомимого переводчика!:heart:


Пост-оглавление к "The Raven King" в переводе Justice Rainger.
Комментарии, вопросы, уточнения, дополнения, обсуждения и прочее, относящееся к переводу, приветствуется!
Как и благодарность переводчику за ее безвозмездный труд!

Король-ворон


Пролог и Глава 1

Глава 2

Главы 3 и 4

Главы 5 и 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Главы 10 и 11

Главы 12 и 13

Главы 14 и 15

Глава 16

Главы 17 и 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

Главы 22, 23 и 24

Глава 25

Главы 26 и 27

Главы 28 и 29

Главы 30 и 31

Главы 32 и 33

Главы 34 и 35

Глава 36





to be continued

+ добавлены теги the trees speak Russian для всех переводов серии на русский язык и translation by Justice Rainger
запись создана: 30.04.2016 в 21:31

Вопрос: Спасибо Justice Rainger
1. <3  21  (100%)
Всего: 21

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

01:14 

Король-ворон. Глава 52-56

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 52

Еще до погружения в сон Ронан знал, что Кэйбсуотер окажется невыносимым, но он не до конца понимал, насколько.

Самым худшим было вовсе не то, что он видел; самым худшим были эмоции. Демон все еще трудился над деревьями, землей и небом, но он также осквернял ощущения – все то, что делало сон сном, даже если в нем не было никаких пейзажей. Теперь лес был как порывистый вдох сквозь зубы после высказанной лжи. Как будто сердце уходит в пятки, когда находишь труп. Как будто тебя терзают мысли о том, что тебя бросят, что ты создаешь слишком много проблем, что тебе лучше умереть. Это был стыд, который испытываешь, когда желаешь чего-то, чего тебе желать не следует; отвратительное возбуждение, когда ты на волоске от смерти. И все это – одновременно.

В кошмарах Ронана раньше присутствовали всего лишь одно-два подобных ощущения. Крайне редко он испытывал их все. Это было еще тогда, когда за ним охотился его ночной ужас, жаждавший убить его.

читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

14:51 

eclipse21
"I feel like pynch today"(c)
by xla-hainex



оригинал тут

01:15 

Король-ворон. Глава 50 и 51

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 50

Ронан функционировал на аварийном источнике питания. На автопилоте. Он был дождевой каплей на лобовом стекле, которая могла сползти вниз от малейшего толчка.

Поскольку это хрупкое состояние удерживало его на самой грани между бодрствованием и сном, он понял, что что-то произошло, только когда кто-то рванул дверцу его машины. В салон ворвался ужасающий шум, усиленный влетевшей в открытую дверцу Чейнсо. На заднем сиденье взвизгнула Сиротка, и Адам резко дернулся, просыпаясь.
– Я не знаю! – сказала Блу.

Ронан не был уверен, что это означает, пока не понял, что она говорила это не ему, а людям, стоявшим позади нее. Мора, Калла и Гвенллиан в разной степени взъерошенности после того, как их вытащили из кроватей посреди ночи, стояли на дороге за ее спиной.
читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

01:16 

Король-ворон. Глава 47, 48 и 49

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 47

Наступила ночь. По крайней мере, это пока еще оставалось неизменным.

Адам открыл дверцу «БМВ» со стороны водителя. Ронан не пошевелился с тех пор, как они подходили к нему в прошлый раз; он все еще смотрел на дорогу, держа ноги на педалях, а руки – на рулевом колесе. Он был готов ехать. Он ждал приказа Гэнси. Это было не горе; его чувства пребывали где-то за пределами горя, там, где было безопасно и пусто.

– Ты не можешь спать здесь, – сказал Адам Ронану.
– Не могу, – согласился Ронан.
читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

01:56 

Король-ворон. Глава 42, 43 и 44

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 42

В субботу Адам проснулся под звуки идеальной тишины. Он уже забыл, каково это. За окнами спальни Деклана медленно плыл туман, заглушая пение птиц. Дом находился слишком далеко от дороги, чтобы услышать звуки машин. Из-за стены не доносилось никакого шума из административного офиса церковной общины, никто не выгуливал собаку на тротуаре у дома, дети не бежали в школу с визгами. Вокруг царила тишина, такая глубокая, что ему казалось, будто у него заложены уши.

Затем внутри него, возвращаясь к жизни, шумно вздохнул Кэйбсуотер, и Адам сел. Если он вернулся, это означало, что раньше его не было.

Ты здесь?

Он ощутил свои собственные мысли, и снова мысли, а дальше – очень тихий, едва слышный голос Кэйбсуотера. Что-то было не так.

читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

19:44 

Король-ворон. Глава 38, 39 и 40

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 38

К моменту встречи с Блу и Гэнси в магазинчике Fresh Eagle Генри уже успел надеть штаны. Магазин был почти пуст и залит приглушенным светом, где совсем не ощущаешь времени – как и во всех подобных местах в поздний час. Над головой играла какая-то песня о том, что надо выйти из чьих-то снов и сесть в чью-то машину. В магазине была всего одна кассирша, даже не поднявшая головы, когда ребята вошли в автоматические двери. Они обнаружили Генри стоящим возле полок с сухими завтраками и смотревшим на экран своего телефона, а мистера Грэя – в конце прохода; он очень убедительно вчитывался в этикетку на банке с необработанным овсом. Ни один из них не привлекал к себе внимания. Мистер Грэй прекрасно вписывался в окружающую обстановку, научившись этому в силу своей профессии. Генри же не вписывался никак – от его броской куртки, футболки с Мадонной и черных кедов на километр разило деньгами, но он, тем не менее, тоже ничем особо не выделялся. В Генриетте давно уже привыкли к богатым мальчишкам из Эгленби.

читать дальше

@темы: The Raven King, books, the trees speak Russian, translation by Justice Rainger

17:56 

Король-ворон. Глава 36

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Уфф, люди, я устала, поговорите со мной кто-нибудь )) Можно про Ронана, можно еще про кого-то )) Или, может, еще какие-нибудь красивые арты есть?
Также напоминаю, если кто-нибудь знает, как правильно читаются имена/названия - пожалуйста, говорите сразу в комментах, чтобы я могла потом исправить свой текст и конвертануть в fb2- формат. Здесь старые посты уже не подлежат редактированию.

________________

Глава 36

Было в этой ночи что-то дышащее и живое.

Деклан и Мэтью уехали. Гэнси, Блу, Ронан и Адам остались в Барнсе, усевшись в круг в гостиной, где витал аромат пекана. Единственными источниками света были сновиденные творения Ронана. Они парили у них над головами и танцевали в камине. Магия словно заполняла пространство между ними, даже там, куда не дотягивался свет. Гэнси сознавал, что этот день был для них самым счастливым за очень долгое время, и это казалось странным в свете ужасающих событий предыдущей ночи и зловещих новостей, принесенных Декланом.

– Сегодня ночь откровений, – сказал Гэнси, и в любое другое время они бы, вероятно, посмеялись над ним за такие слова. Но не сегодня. Сегодня все они чувствовали, что стали деталями медленно набиравшего разгон механизма, и вся серьезность этой ситуации выбивала их из колеи. – Давайте попробуем составить целостную картину.

читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

14:57 

Король-ворон. Глава 37

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 37

Если знать, откуда вести отсчет, эта история была о Генри Ченге.

Генри никогда не дружил со словами. Яркий тому пример: в первый месяц своей учебы в Эгленби он попытался объяснить это Джоне Майло, учителю английского, и в ответ услышал, что он слишком строг к себе. «У тебя прекрасный словарный запас», – сказал ему Майло. Генри сознавал, что у него прекрасный словарный запас. Но это слабо помогало, когда он пытался найти необходимые слова, чтобы выразить свою мысль. «Ты очень грамотно говоришь для парня твоего возраста, – добавил Майло. – Черт возьми, даже и для парня моего возраста». Но казаться человеком, точно выражающим свои ощущения словами, и быть им на самом деле – принципиально разные вещи. «Многие, у кого английский не родной язык, чувствуют то же самое, – закончил Майло. – Моя мать рассказывала мне, что она никогда не была собой, когда говорила по-английски».

читать дальше

@темы: The Raven King, books, the trees speak Russian, translation by Justice Rainger

03:01 

Король-ворон. Глава 34 и 35

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 34

Когда-то Ниалл рассказал Ронану историю, которую тот не слишком хорошо запомнил, но которая ему всегда нравилась. В ней было что-то про мальчика, который о-о-чень сильно напоминал Ронана, как и многие мальчики в историях Ниалла. И еще про старика, который о-о-очень сильно напоминал Ниалла, как и многие мужчины в историях Ниалла. Старик, вероятно, был волшебником, а мальчик – его учеником, хотя, возможно, Ронан перепутал этот сюжет с каким-нибудь фильмом. В этой истории говорилось о волшебном лососе, который мог подарить счастье тому, кто его съест. Или, может, это была мудрость, а не счастье. В любом случае, старик был слишком ленив, занят или уехал куда-то по делам, так что у него не было времени ловить лосося самому, поэтому он велел мальчику поймать рыбу для него. Когда же рыба будет поймана, мальчик должен приготовить ее и принести старику. Мальчик сделал, как ему было велено, поскольку он был таким же умным, как и старый волшебник, но он случайно обжегся, пока готовил лосося. Не думая о том, что делает, он машинально сунул обожженный палец в рот и таким образом сам получил порцию магии.

читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

23:46 

Raven_Boys
Новая подборка арта! Long time no see, поэтому сразу много! ))))
Как обычно, тумба и девиант, разные художники.
Кстати, если вы вдруг увидите что-то красивое или просто милое по теме на просторах интернета, не стесняйтесь, несите в сообщество!:heart:


@темы: Chainsaw, Calla, Adam Parrish, Cabeswater, Blue Sargent, Gangsey, Henrietta, Henry Cheng, Joseph Kavinsky, Ley Line, Maura, Monmouth Manufacturing, Neeve, Noah Czerny, Persephone, Psychics, Richard Campell Gansey III, Ronan Lynch, The Barns, The Pig, adansey, bluesey, pynch

03:10 

Король-ворон. Глава 30 и 31

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 30

Гэнси не дышал.

Поначалу он решил, что это не может быть насекомое. Вполне возможно, что в темном и замкнутом пространстве у него просто разыгралось воображение. Но затем он ощутил, как насекомое шевельнулось у него на ладони. Знакомое движение. Тоненькие лапки, поддерживающие крупное тельце.

– Ричардмэн.

Гэнси не дышал.

читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

01:25 

Король-ворон. Глава 28 и 29

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 28

Если знать, откуда вести отсчет, эта история была о Деклане Линче.

В это непросто было поверить, но он не был параноиком от рождения.

Впрочем, можно ли называть это паранойей, если ты оказывался прав в своих предположениях?

Осторожность. Вот как это называется, когда кто-то задумал тебя убить. Он научился осторожности. Не паранойе.
читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

01:03 

Король-ворон. Глава 26 и 27

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 26

О Пайпер Гринмантл можно было говорить что угодно, но она никогда не бросала начатое дело, даже если ситуация оборачивалась не так, как она себе представляла. Она продолжала ходить на пилатес даже после того, как занятия перестали приносить ей удовольствие; не пропускала ни одного собрания книжного клуба даже после того, как обнаружила, что читает намного быстрее, чем все остальные члены клуба; и каждые две недели делала наращивание ресниц даже после того, как ближайший салон закрыли за нарушение санитарных норм.

Так что, отправившись на поиски волшебного спящего существа, похороненного в гробнице где-то неподалеку от арендованного ею дома, она не остановилась, пока не нашла его.

Развоплотитель.

читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

20:58 

Король-ворон. Глава 22-24

Justice Rainger
Дайте девушке правильные туфли, и она покорит мир. (с) Монро
Глава 22

На часах было 6:21.

– Когда? – спросил Адам. – Когда ты понял, что Кэйбсуотер – твое сновидение? Сразу же?

Они стояли друг напротив друга на вершине крутой скалы, у подножия которой далеко внизу серебрился прозрачный водоем. Сердце Адама бешено колотилось – то ли от адреналина, то ли от близости силовой линии под ногами.

– Всегда знал, – ответил Ронан.

Это никак не должно было повлиять на его мнение о Ронане. Его сновидения всегда впечатляли – необычное явление, ошибка природы или ловкий трюк силовой линии, позволявший молодому парню превращать свои мысли в осязаемые предметы. Волшебство – но разумное. Но это… Не просто извлечь из сна в реальность целый лес, а создать сновиденное пространство вне собственной головы. Адам сейчас находился в сновидении Ронана. И по-настоящему осознал случившееся.
читать дальше

@темы: translation by Justice Rainger, the trees speak Russian, books, The Raven King

The trees speak Latin

главная